好きなもの、心惹かれるもの

読書感想、音楽、陶器、織物、雑感などを書いています。

黄慧蘭

中国ドラマ「伝家」の次女のモデルの一人が黄慧蘭とのことで、調べました。王冠を捨てた恋と言われた、エリザベス2世の伯父の結婚相手、シンプソン夫人と知り合いだったり、息子の同級生がエリザベス2世の配偶者、エジンバラ公だったり、王族並みの生まれと育ちだったのですね。母国語であるマレー語、英語とフランス語、福建語、北京語、オランダ語に堪能で、更にオペラを歌えたとのこと。中国語はほぼ英語と同じ構造なので、難しくないのかもしれません。でも似た言語の方が間違えやすい気もします。享年103歳。

「母の魏明祥は夫の最初の妻で、 裕福な実業家であった夫の黄家とは異なり、彼女はオランダ植民地時代の生粋の中国人の上流階級であるカバン・アタ族の出身であった。

Lee, Khoon Choy. Golden Dragon and Purple Phoenix: The Chinese and Their Multi-ethnic Descendants in Southeast Asia. World Scientific. 2013」

wikiにあるのですが、カバン・アタ族って?初めて耳にしましたので調べました。オランダ語が堪能だった訳は、以下を読んで納得しました。オランダの植民地支配って二重構造だったんですね。このカバンアタスの富裕層は、インドネシアの革命後は、米国へ逃げたんでしょうか。

そもそも母魏明祥の魏家ですが、北魏とかの古代の国の王族の末裔なのでしょうか。許という古代の国の王族の姓は許で、俳優にも五輪の卓球選手にも許家の末裔がいます。

以下、下の記事からの引用です:

「中国の士官職のオランダ植民地制度を支配していた古い貴族の小さなグループを指します。カバンアタスの最古の家族は、インドネシアのルーツを、1799年にオランダの東インド会社の倒産まで続いた初期の中国の同盟国と同志にまでさかのぼります。これらの中国の大物の多く-スーベンコング、バタヴィアの最初のカピテイン・デル・チネゼン (1580-1644)またはハン・ラングのハン家の創設者であるハン・シオン・コング(1673-1743)の息子たちは、17〜18世紀にインドネシアでオランダ植民地支配を確立するのに重要な役割を果たしました。多くの家族は成功した商人家族として始まりました。彼らは中国帝国の学者といくつかの共通の特徴を共有しましたが、オランダ植民地法の保護のおかげで、はるかに大きな王朝の富を蓄積しました。

カバンアタスのほとんどの家族は、バタビア(現在のジャカルタ)のオムランデン (田舎の奥地)に特定の私有地を所有していました。またはジャワの王子の州での借地権を持っていました。彼らの土地に住んでいる先住民の農民に対する重要な力を与えましたが、彼らに多くの敵意と恨みももたらしました。

アメリカの歴史家ジェームズ・R・ラッシュが指摘したように、カバン・アタスの経済的基盤は、植民地政府の収入農場、特に非常に有利なアヘン農場に対する彼らの独占的管理でした。

20世紀初頭、オランダの植民地当局は、「倫理政策」に沿って、家族の経歴ではなく功績に基づいて、中国の将校を含む政府高官を任命するために協力して努力しました。これらの候補者の一部は、スマランに本拠を置く左翼の新聞所有者編集者およびジャーナリスト、Sie Hian Liang、Luitenant der Chinezenなど、Cabang Atas以外のペラナカン家系出身です。

オランダの植民地当局に近いことは、カバン・アタスの多くの家族がオランダ語と多くのヨーロッパの文化的および社会的慣習を早期に採用したことを意味しました。カバンアタスの間のヨーロッパの教育と西洋化は、19世紀の後半に始まり、20世紀の初めには標準になりました。 20世紀の初めまでに、オランダ語はカバンアタスのほとんどの家族の家で最も一般的に話されていた言語になりました。彼らを植民地当局にこれまで以上に密接に結びつけながら、ヨーロッパの階級の見方は、彼らが伝統的に導いてきた中国-インドネシアの人口の圧倒的多数と対立させました。

カバンアタスは、植民地時代後期にオランダの共感と認識されていたため、1945年から1949年までインドネシア革命の矢面に立っていました。」

fuguja.com

blog.goo.ne.jp

zh.wikipedia.org

 

黃蕙蘭(1889年12月21日—1992年12月21日),外交家顧維鈞第三任妻子,南洋富商「糖王」黃仲涵之女。1904年負笈美國,後在倫敦與顧維鈞相識,1920年結為連理,生子裕昌、福昌。黃蕙蘭本人善於交際,且娘家鉅富,蔣宋美齡曾指出,黃蕙蘭在顧維鈞的外交生涯中起了重要作用。1958年離婚。著有回憶錄《沒有不散的筵席:外交家顧維鈞夫人自述》(中國文史出版社1988年第一版,2012年再版,ISBN 9787503432347)。

黃蕙蘭的父母來自顯著的家世背景:父親出身爪哇首屈一指的富商家庭,母親是18世紀荷蘭東印度公司三寶壟任命華人官員的後裔。黃蕙蘭與英國外交官Caulfield-Stoker的第一段婚姻失敗後,和顧維鈞於1920年在巴黎相識。婚後隨顧維鈞出使各國,以顧維鈞夫人Madame Koo之名在上海,巴黎和倫敦等外交社交圈著稱

黄慧蘭(1889年12月21日- 1992年12月21日)は外交官クー・ウェイジュンの3番目の妻であり、南洋の裕福な実業家黄仲涵(黃仲涵)の娘であった。彼女はアメリカで教育を受け、1904年にロンドンでクー・ウェイジュンと出会い、1920年に結婚し、息子ユーチャン(裕昌)とフーチャン(福昌)をもうけた。 黄慧蘭は社交的な女性で、裕福な家庭の出身だった。蒋淑梅玲はかつて、黄慧蘭がクーの外交キャリアに重要な役割を果たしたと指摘し、1958年に離婚した。 彼女は回顧録『There is No Such Thing as an Endless Feast: Autobiography of the Diplomat Mrs Gu Weijun』(中国文学歴史出版社、1988年初版、2012年再版、ISBN 9787503432347)の著者である。

ウォン・ウェイランの両親は、ジャワ島有数の裕福な商家の出身で、父親は18世紀にオランダ東インド会社三宝専売公使に任命された中国人の子孫だった。 英国外交官コーフィールド・ストーカーとの最初の結婚が失敗した後、1920年にパリでクー・ウェイ・クワンと知り合った。 結婚後、彼女はクーとともに海外を旅行し、上海、パリ、ロンドンの外交界でクー夫人として知られるようになった。

 

写真:彼女が成長した植民地の三寶壟の景色

1889年12月21日,黃蕙蘭出生於荷屬東印度殖民地,三寶壟(現今印度尼西亞中爪哇省首府)富裕的土生華人家庭。她的祖父黃志信於1863年在三寶壟設立建源公司,父親黃仲涵繼承家業後,發展成為20世紀初期東南亞最大的跨國貿易商

她的母親魏明娘是元配正室。有別於丈夫黃家經商暴富的背景,她出身於荷蘭統治時期土生華人的上流階級 Cabang Atas。荷蘭在殖民時期為了便於統治多元族群的社會,委任當地有聲望的華人協助殖民政府管理華人相關的事務,並授與 「雷珍蘭」 Luitenant der Chinezen,「甲必丹Kapitein der Chinezen,「瑪腰」 Majoor Der Chinezen(負責當地華人事務的最高領袖)等華人官階。魏家的祖輩是18世紀末期三寶壟的華商Goei Poen Kong(1765年—1806年),他同時具有殖民政府華人官員的身分,擔任官職 「武直迷」 (Boedelmeester,後晉升為「雷珍蘭」。 魏明娘的娘家曾因為礙於黃家在社會地位上的懸殊,於前期婉拒過黃仲涵的提親

黃蕙蘭在年輕時使用 Angèle 這個名字。她有一位同父同母的姊姊魏琮蘭。她父親總共納了18名側室和妾,經認可的子女有42名

黃家兩位正室所生的姐妹和父親住在一起,父母聘請歐洲人的家庭教師和專任老師來家中讓她們接受西方現代化的教育和教養。這反映了從19世紀末開始,在印尼殖民地的土生華人上流階級邁入西化的寫照。黃蕙蘭除了熟稔本土的馬來語之外,同時具備流利的英文和法文能力,也通曉福建話北京話荷蘭文

1889年12月21日、ウォン・ワイ・ランはオランダ領東インド植民地のセンボラン(現インドネシア・中部ジャワの首都)で、裕福な華人家庭に生まれた。 彼女の祖父である黄志欣は1863年にセンボランに建元会社を設立し、彼女の父である黄中漢は家業を継承し、20世紀初頭には東南アジア最大の多国籍貿易企業に発展させた。

母の魏明祥は夫の最初の妻である。 裕福な実業家であった夫の黄家とは異なり、彼女はオランダ植民地時代の生粋の中国人の上流階級であるカバン・アタ族の出身であった。 オランダ植民地時代には、多民族社会の統治を円滑にするために、評判の良い現地華人が任命され、植民地政府を補佐して中国関連の事務を管理し、Luitenant der Chinezen、Kapitein der Chinezen、Majoor Der Chinezen(現地華人事務の最高幹部)、Kapitein der Chinezen、Majoor Der Chinezenという称号が与えられた。 Kapitein der Chinezen、Majoor Der Chinezen(地方中国事務を担当する最高指導者)、その他の中国官職。 魏の先祖は、18世紀後半に三宝楼の中国人商人であった槐ポエン・コン(1765年-1806年)であり、ボーデルマイスター(武直迷)として植民地政府の中国人官吏の地位も有していたが、後に雷珍蘭に昇進した。魏明祥の母の実家は、ウォン家の社会的地位の格差のために、ウォン・チュンハンの結婚の申し出を初期には丁重に断っていた。

若い頃、黄慧蘭はアンジェールという名前を使っていた。 異母姉に魏聡蘭がいた。 彼女の父には18人の妾と側室がおり、42人の認知された子供がいた。

ウォン家の最初の妻との間に生まれた2人の姉妹は父親と暮らしていたが、両親はヨーロッパの家庭教師や専門教師を雇い、実家に来てもらい、近代的な西洋式の教育を受けて育った。 これは、19世紀後半以降の植民地インドネシアにおける、生粋の華人上流階級の西洋化を反映している。 彼女は母国語であるマレー語に加え、英語とフランス語、さらに福建語、北京語、オランダ語に堪能であった。

1905年,她和姐姐在新加坡學習音樂,並在當地的音樂會上表演。她在三寶壟音樂會的演出也登上了當地的報紙:

「一位華人少女在馬來國度裡為英國觀眾演唱法文歌曲。Angela Oei 小姐(原文)演唱的 「蝴蝶」 融合三地的嶄新演出立即吸引觀眾的注意力。她的努力擄獲了在場的觀眾,若不是因爲現場不允許安可曲,她一定會在一片叫好聲中重返舞台。我們曾在歐洲三大城市出席過盛大且新奇的音樂會,但必須承認 Angela Oei 小姐的歌曲令我們驚艷。再簡短的重述這場令人耳目一新的演出: 一位來自蘇門答臘(原文!)的華人少女在英國觀眾前演唱一首法文的經典歌曲。這應該是世界紀錄吧!尤其是發生在離西方世界遙遠的東方?」 「1907年三月,Angèle在三寶壟THHK學校大樓募款的音樂晚會上擔任獨唱。來自新加坡的16歲姪女 Lim Tshoen 在旁,由12歲的姪子Arthur Lim伴奏。 Angèle 以優美流利的法文演唱法國作曲家的作品:查爾斯古諾的(浮士德「西貝」)和 喬治比才的(歌劇卡門)。」

黃家姐妹所展現的進取心和成就獲得爪哇貴族同時是女權倡導者 R.A. Kartini 的讚。雖然她們面向世界見聞多廣,不過對於爪哇文化的接觸似乎僅限於和家中僕人互動, 還有隨母親拜訪爪哇皇室和參加各種宮廷樂器演奏會而已。

1905年、彼女は姉とともにシンガポールで音楽を学び、コンサートにも出演した。 サンポ・ルン・コンサートでの彼女の演奏は、地元の新聞にも掲載された:

「中国の少女がマレー王国でイギリスの聴衆のためにフランスの歌を歌う......アンジェラ・オエイ嬢(中略)は3つの世界の新しい融合である 「バタフライ 」を歌い、すぐに聴衆の注目を集めた。 彼女の努力は聴衆を魅了し、アンコールが許されなかったという事実がなければ、彼女は喝采を浴びながらステージに戻っていただろう。 ヨーロッパの3大都市で行われた斬新で素晴らしいコンサートに行ったが、アンジェラ・オエイの歌には圧倒された。  スマトラ出身の中国の少女が、イギリスの観客の前でフランスの名曲を歌ったのだ。 これは世界記録になるはずだ! 特に、西洋世界から遠く離れた東洋で?」 「1907年3月、アンジェールは三宝専売所のTHHK校舎の資金集めのためのコンサートでソリストを務めた。 アンジェルの伴奏は、シンガポールから来た16歳の姪、リム・ショーンと12歳の甥、アーサー・リムだった。アンジェールはフランス語で美しく流暢に歌い、フランスの作曲家、シャルル・グノー(ファウスト「シベル」)とジョルジュ・ビゼー(オペラ「カルメン」)の作品を歌った。
進取の気性に富み、熟達したウォン姉妹は、ジャワの貴族でフェミニスト擁護者のR.A.カルティニに賞賛された。 国際的な視野を持っていたにもかかわらず、彼女たちがジャワ文化に触れたのは、家の使用人との交流や、母親とジャワ王室を訪問したり、様々な宮殿の楽器のリサイタルに出席したりする程度に限られていたようである。

 

第一段婚姻: Beauchamp Caulfield-Stoker (1909–1920)

黃蕙蘭(斯托克夫人)和她的兒子Lionel Montgomery Caulfield-Stoker, 1920年

1909年, 黃蕙蘭在三寶壟嫁給 Beauchamp Forde Gordon Caulfield-Stoker (1877–1949), 他是愛爾蘭裔,擔任英國駐三寶壟領事館的官員,然後成為他岳父在倫敦事業的代表。夫妻婚後隔年移居英格蘭, 1915年搬入蕙蘭父親在溫布頓為他們購置的房宅。生有一名兒子 Lionel Montgomery Caulfield-Stoker (1912–1954)。二人於1920年4月19日在倫敦離婚。 之後蕙蘭同母親姐姐住在倫敦的高級住宅區麥菲爾。這段時間她以黃斯托克伯爵夫人Countess Hoey Stoker 在社交圈著稱 (這名稱應該是源於有些人稱他的父親為伯爵) 並喜歡以斯托克夫人自居— 她在自傳裡省略這段經歷。

他們的婚姻並不容易,有報導指出黃蕙蘭的性格,炫耀和野心使得丈夫漸行漸遠,在第一次世界大戰的期間二人已明顯不合。 英國週刊 The Sketch 提到 「 黃斯托克伯爵夫人是倫敦社交圈的名人之一。她被譽為是中國洛克斐勒的女兒 」。時尚雜誌 Tatler 形容她 「 崇尚飛行,隸屬最早享受民航飛行的一群名媛。」  泰晤士報也指出 "沒有舞會或社交場合能少得了她 . . . 著名的美女,經常開著一輛灰色雙人座的勞斯萊斯在倫敦街道中穿梭。 Margaret Macdonald (英國王室冊封的首位女性少校)的觀察中提及,黃蕙蘭以中國風裝扮出席在倫敦麗思飯店所舉行的化裝舞會,在場名流雲集包括黛安娜·曼納斯夫人 ,薩瑟蘭伯爵夫人和英國首相夫人Margot Asquith 等等。在倫敦上流社會的時尚聚會中都可以見到黃蕙蘭的身影。 她曾評論自己 : 「 飛來波的服裝風格是屬於我的的時尚潮流,它完全符合我纖瘦小巧的體型和活力。 如果你可以想像一位中國的飛來波女郎,那一定是我。」

 

最初の結婚:ボーシャム・コールフィールド=ストーカー(1909-1920年

 

写真:ヘレン・ウォン(ストーカー夫人)と息子のライオネル・モンゴメリー・コーフィールド=ストーカー、1920年


1909年、彼女はセンボランで、アイルランド系のボーシャン・フォード・ゴードン・コーフィールド=ストーカー (1877~1949)と結婚した。彼はセンボランの英国領事館で士官を務めた後、ロンドンで義父の事業の代表となった。 夫妻は結婚の翌年にイギリスに移り、1915年にウィンブルドンにあるハイラムの父親が購入した家に引っ越した。 二人の間には息子ライオネル・モンゴメリー・コールフィールド=ストーカー(1912-1954)がいた。 1920年4月19日、ロンドンで離婚後、彼女は母親と妹とともにロンドンの高級住宅街マクファイルで暮らす。 この間、彼女は社交界ではホーイ・ストーカー伯爵夫人・イエロー・ストーカー伯爵夫人(この名前は、彼女の父親を伯爵と呼ぶ人がいたことに由来すると思われる)として知られ、自らをストーカー夫人と呼ぶことを好んだが、この経験は自伝では省略されている。

二人の結婚は簡単なものではなく、彼女の性格、ショーマンシップ、野心が夫を遠ざけ、第一次世界大戦の頃には夫婦仲が悪くなっていたことは明らかだったと伝えられている。イギリスの週刊誌『スケッチ』は、「ストーク・オン・トレント伯爵夫人はロンドン社交界の名士の一人だった。 彼女は中国のロックフェラーの娘と言われている」。 ファッション雑誌『タトラー』は、彼女を「飛行愛好家であり、民間航空を最初に楽しんだセレブリティのグループに属する」と評した。 また、『タイムズ』紙は、「舞踏会や社交の場で、彼女なしでは語れない。. . グレーの2シーターのロールスロイスを運転し、しばしばロンドンの街を駆け抜けた。マーガレット・マクドナルド(英国王室に登録された初の女性少佐)は、ロンドンのリッツ・ホテルで開催された舞踏会に、レディ・ダイアナ・マナーズ、サザーランド伯爵夫人、首相夫人マーゴット・アスキスなどの有名人が出席する中、黄慧蘭は中国風のスタイルで出席したと述べている。 ロンドンの上流社会向けのファッショナブルなパーティーにも姿を見せ、「この街を飛び回ったり出たりしていた」とコメントしている。飛来坊スタイルは私自身のファッショントレンドであり、私のスリムで小さな身体とバイタリティにぴったりです。中国のフライボーイを想像してもらえれば、それが私です。」

1915年、ストークは王立陸軍軍団に所属していたため、彼女とは距離を置き、帰宅するときは別々の部屋で暮らし、デヴォンの兵舎で彼女を探すのを思いとどまらせようとした。 実際、あなたが来たとしても、私は仕事を休まなければならない。 二人の「生活も考え方も正反対で、(再び家に戻る気にさせる)方法はまったくない」。 1919年、ファン・ワイランは、夫が家族に紹介することを拒み、冷たく不品行な扱いを受けたとして離婚を求めた。バーミンガム・デイリー・メール紙は、この夫婦の不幸な結婚生活を、作家ジョセフ・ヘルゲシャイマーの1918年のベストセラー小説『ジャワ・ヘッド』の筋書きに似ていると紹介した。

 

第二段婚姻: 顾维钧 (1920–1958)

顾维钧
顾维钧夫妇与王宠惠(左侧,中华民国第一任司法院院长)合照,摄于1921-24年间

离婚后的黄蕙兰,母亲鼓励她和一位哥伦比亚大学毕业前途光明的中国外交官暨政治家交往:顾维钧,第一任妻子离婚,第二任妻子(唐绍仪之女)病逝留下两名年幼孩子的新鳏夫。在她母亲,姐姐和许多中国政治外交各方人士的撮合下,二人于1920年8月在巴黎的晚宴上相识[34]。黄蕙兰回忆她当晚 “穿著最喜爱的晚装,一套绿色雪纺纱土耳其裤装,搭配金色金属丝马甲和简洁的黄色外套,金绿色花朵的发饰和卡地亚珍珠项链”[17]。 两人随后在10月10日双十国庆酒会上宣布订婚,11月9日在比利时布鲁塞尔的中华民国领事馆结婚。这对新婚夫妻随即前往日内瓦,顾维钧以中国代表身份出席国际联盟召开的第一次成员大会。 蕙兰自此开启外交官夫人的生涯。1921年,新任的顾维钧夫人身穿当代知名设计师Charles Frederick Worth的订制晚礼服和卡地亚钻石头饰出席英国白金汉宫的国宴。泰晤士报 (08.07.1921, p14e) 详细描述她当天的装扮,同时登上时尚杂志 The Queen 的封面照片(20.08.1921)

1922年黄蕙兰随丈夫回到中国,顾维钧在北京就任北洋政府署理外交总长一职。 隔年,她的父亲玛腰黄仲涵斥资为她购置一座前清时期的王公府邸做为女儿和夫家顾维钧的私人宅邸[37]1924年,黄仲涵在新加坡骤逝,黄蕙兰代表元配母亲返回三宝垄以主丧人的身份主持后事。1925年,孙中山应北洋政府之邀北上共商国是,在北京肝癌末期病发后,和夫人宋庆龄借住在顾宅数月养病,直到3月12日逝世。黄蕙兰和顾维钧的私人宅邸见证这一段历史,现在列为北京市文物保护单位的北京孙中山行馆

黄蕙兰此时所在的新中国,处于各方势力竞逐,政治动荡不安的军阀割据时代。1922年至1927年顾维钧曾先后担任北洋政府外交总长,财政总长,代理国务总理等职位,于1926年10月至1927年6月间署任中华民国大总统,这期间黄蕙兰短暂的成为第一夫人。

1927年顾维钧离开公职后,夫妇定居在当时世界第四大城市的上海。蕙兰的社交名流圈中包括英籍犹太富商男爵维克多·沙逊和日后成为温莎公爵夫人的华丽丝·辛普森。 蕙兰在她的自传中提到华丽丝唯一会说的一句中文是 “服务生,给我香槟。”

尽管如此,黄蕙兰觉得1920年代的上海是失落的[37],“充斥做航运的俄国人和英国人......在家乡是无名氏, 在中国却故作上流人士....这些封闭的中产阶级看轻所有美好的固有的.... (中国) 文化 :玉石,瓷器,古玩。然而贫乏无知的上海本地人却对这些暴发户的品味趋之若鹜,争相效仿他们在家中堆砌‘西方’家俱(所谓时髦的上海家俱全部来自于大急流城 Grand Rapids 而且又重又难看)” 。 相对而言,她倾心的是中国共产党之前的北京,井然有序中带古典馀韵宛如巴黎。在晚年时她曾感叹 “北京是我的城市,我曾经的归属,如果有生之年情况改变的话,希望有一天我会回去。”

 

二度目の結婚 顧衛軍(1920-1958)

 

写真:顧衛軍夫妻と王振慧(左は中華民国初代司法院長)1921-24年。


最初の妻とは離婚し、2番目の妻(唐紹益の娘)は2人の幼い子供を残して病死していた。 二人は1920年8月にパリで開かれた晩餐会で出会い、彼女の母親や姉、多くの中国の政治家や外交関係者がその場を取り持った。 彼女は「お気に入りのイブニングドレス、グリーンのシフォンのトルコ風パンタロンのスーツにゴールドのメタリックシルクのウエストコートとシンプルなイエローのコートを合わせ、ゴールドとグリーンの花の髪飾りをつけ、カルティエのパールのネックレスをつけていた」と回想している。その後、2人は10月10日のダブルテン建国記念日のレセプションで婚約を発表し、11月9日にベルギーのブリュッセルにある中華民国領事館で結婚式を挙げた。 その後、新婚夫婦はジュネーヴに渡り、顧衛軍は中国代表として第1回国際連盟総会に出席した。彼女は外交官夫人としてのキャリアをスタートさせ、1921年、黄慧蘭は、有名な現代デザイナー、チャールズ・フレデリック・ワースのオーダーメイドのイブニングドレスカルティエのダイヤモンドのティアラを身にまとい、イギリスのバッキンガム宮殿での国賓晩餐会に出席した。 彼女の衣装は『タイムズ』紙(1921年8月7日号)に詳しく紹介され、ファッション誌『クイーン』(1921年8月20日号)の表紙を飾った。

左はエリザベス女王の母ですね。

1922年黃蕙蘭隨丈夫回到中國,顧維鈞在北京就任北洋政府署理外交總長一職。 隔年,她的父親瑪腰黃仲涵斥資為她購置一座前清時期的王公府邸做為女兒和夫家顧維鈞的私人宅邸1924年,黃仲涵在新加坡驟逝,黃蕙蘭代表元配母親返回三寶壟以主喪人的身份主持後事。1925年,孫中山應北洋政府之邀北上共商國是,在北京肝癌末期病發後,和夫人宋慶齡借住在顧宅數月養病,直到3月12日逝世。黃蕙蘭和顧維鈞的私人宅邸見證這一段歷史,現在列爲北京市文物保護單位的北京孫中山行館

黃蕙蘭此時所在的新中國,處於各方勢力競逐,政治動盪不安的軍閥割據時代。1922年至1927年顧維鈞曾先後擔任北洋政府外交總長,財政總長,代理國務總理等職位,於1926年10月至1927年6月間署任中華民國大總統,這期間黃蕙蘭短暫的成為第一夫人。

1927年顧維鈞離開公職後,夫婦定居在當時世界第四大城市的上海。蕙蘭的社交名流圈中包括英籍猶太富商男爵維克多·沙遜和日後成為溫莎公爵夫人的華麗絲·辛普森。 蕙蘭在她的自傳中提到華麗絲唯一會說的一句中文是 「服務生,給我香檳。」

儘管如此,黃蕙蘭覺得1920年代的上海是失落的,「充斥做航運的俄國人和英國人......在家鄉是無名氏, 在中國卻故作上流人士....這些封閉的中產階級看輕所有美好的固有的.... (中國) 文化 :玉石,瓷器,古玩。然而貧乏無知的上海本地人卻對這些暴發戶的品味趨之若鶩,爭相效仿他們在家中堆砌『西方』傢俱(所謂時髦的上海傢俱全部來自於大急流城 Grand Rapids 而且又重又難看)」。相對而言,她傾心的是中國共產黨之前的北京,井然有序中帶古典餘韻宛如巴黎。在晚年時她曾感歎 「北京是我的城市,我曾經的歸屬,如果有生之年情況改變的話,希望有一天我會回去。」

 

1922年、黄慧蘭は夫とともに中国に帰国し、顧維軍は北京の北洋政府外務大臣代理のポストに就いた。翌年、彼女の父であるマルコ・ウォン・チョンハンは、娘とその夫であるクー・ウィー・クワンの私邸として、かつての清朝王族の邸宅を購入し、ウォン・チョンハンが1924年シンガポールで急死すると、黄輝蘭は母に代わって三宝楼に戻り、葬儀の司式を行った。1925年、国家問題を話し合うために北京政府の招きで中国を訪れた孫文とその妻である宋慶齢は、末期の肝臓癌の療養のために数ヶ月間クー邸に滞在した。 北京で末期の肝臓癌を患った後、3月12日に亡くなるまで、妻の宋慶齢とともに数ヶ月間クー邸に滞在し療養した。 黄慧蘭と顧衛軍の私邸はこの歴史の証人であり、現在は北京の孫文博物館の文物保護部門に指定されている。

1922年から1927年まで、顧維君は北洋政府の外務大臣財務大臣、首相代理を務めた後、1926年10月から1927年6月まで中華民国国家主席となり、その間、黄慧蘭は一時的にファーストレディとなった。 

1927年に顧維軍が公職を辞した後、夫妻は当時世界第4の都市であった上海に居を構えた。 彼女の社交界には、裕福なイギリス系ユダヤ人の商人ヴィクター・サッスーン男爵や、後にウィンザー公爵夫人となるウォリス・シンプソンらがいた。自伝の中で、彼女はウォリスが唯一話した中国語のフレーズが 「Waiter, give me the champagne. 」であったことに触れている。

とはいえ、彼女は1920年代の上海が失われた街であり、「海運業を営むロシア人とイギリス人で溢れていた」と感じていた。 彼らは自国では無名だが、中国では上流階級のふりをしていた。 これらの閉鎖的な中産階級は、善良で本質的なものをすべて軽蔑している。(中国)文化:ヒスイ、磁器、骨董品。 しかし、貧しく無知な上海の原住民たちは、こうした大物たちの嗜好に惹かれ、家に『西洋』家具を積み上げることで彼らに倣おうと競っている(いわゆる上海のファッショナブルな家具はすべてグランドラピッズ産で、重く醜い)」。対照的に、彼女は共産主義以前の北京を好んだ。北京はパリと同じくらい秩序があり、古典的だった。 晩年、彼女は「北京は私の街であり、かつて私が属していた場所であり、もし私が生きている間に状況が変われば、いつか戻りたい」と嘆いていた。

 

大使夫人和第二次世界大戰

1932年至1940年顧維鈞擔任中國駐法國大使,夫婦定居在巴黎。第二次世界大戰德國入侵法國之後,顧維鈞轉任駐英國大使至1946年。1945年聯合國成立,中華民國為五大常任理事國之一,顧維鈞為首席代表

這段期間,顧維鈞夫人是巴黎倫敦名聞遐邇的社交圈女主人。憑仗父親遺留給她的巨額遺產,她應對接待巴黎倫敦上流社會的交際能力,非其他外交官所能比擬。1939年夏天,她參加Elsie de Wolfe凡爾賽宮爲印度公主 Maharni of Kapurthala 策畫的宴會, 席間賓客名單包括可可·香奈爾艾爾莎夏帕瑞麗等。那場名流雲集的豪華盛宴被喻為是第二次世界大戰來臨前的絕響

她也負責兩個兒子顧裕昌 (1922–1975) 和顧福昌 (1923–1977) 的教育。他們就讀巴黎的 MacJannet School,同校的有希臘與丹麥王子菲利普,日後的菲利浦親王女王伊莉莎白二世的夫婿。蕙蘭的長子Lionel Caulfield-Stoker 則同父親和繼母住在英國

大使夫人と第二次世界大戦

1932年から1940年まで、顧衛軍は駐仏中国大使を務め、夫妻はパリに定住した。 第二次世界大戦でドイツがフランスに侵攻した後、顧衛軍は1946年まで駐英大使となり、1945年に国際連合が設立されると、中華民国は国連の5つの常任理事国のひとつとなり、顧衛軍が首席代表となった。

この時期、顧夫人はパリとロンドンで有名な社交界のホステスであった。 1939年の夏、彼女はヴェルサイユ宮殿でエルシィ・ドゥ・ウルフが主催したインドのマハルニ・ド・カプルタラ王女を讃える晩餐会に出席した。 この豪華な晩餐会は、第二次世界大戦前の音曲と評された。

彼女はまた、二人の息子、顧玉昌(1922-1975)と顧福昌(1923-1977)の教育にも責任を負っていた。 彼らはパリのマジャネット・スクールに通い、ギリシャデンマークのフィリップ王子(エリザベス女王2世の夫)と共に過ごした。 シンベリンの長男であるライオネル・コーフィールド=ストーカーは、父と継母とともにイギリスに住んでいた。

 

後期経歴

1941年,黃蕙蘭搬至紐約市,兩個兒子在父親的母校哥倫比亞大學就讀。她則意圖利用自己國際社會的人際關係,說服美國加入同盟國協助中國的抗戰。這對夫妻後來在紐約重聚,儘管如此,戰爭的歲月和分離已對婚姻造成了傷害。兩人在1958年離婚,黃蕙蘭長駐於紐約。她祖父和父親所建立的龐大事業在蘇卡諾領導的印度尼西獨立革命之後分散。1980年代期間她曾投資印尼的航運,菸草,自行車事業但並不成功。1992年她在紐約逝世,享嵩壽103歲

她出版過兩本英文撰寫的自傳:1943年和華盛頓郵報專欄作家Mary Van Rensselaer Thayer 合作的《Hui-lan Koo (Madame Wellington Koo): An Autobiography as Told to Mary Van Rensselaer Thayer New York》 以及 1975年和記者Isabella Taves 合作的《No Feast Lasts Forever 》/ 中譯書名 《沒有不散的筵席:外交家顧維鈞夫人自述。

 

その後の人生

1941年、黄慧蘭はニューヨークに移り住み、2人の息子は父親の母校であるコロンビア大学に通い、彼女は国際的なコネクションを利用して、連合国とともに中国のレジスタンスを助けるようアメリカを説得しようとした。  夫婦は後にニューヨークで再会したが、戦争と別居の年月が結婚生活に打撃を与えた。 夫妻は1958年に離婚し、彼女はニューヨークを拠点とした。 彼女の祖父と父が築いた巨大なビジネスは、スカルノ率いるインドネシアの革命後に分散され、1980年代に彼女はインドネシアの海運、タバコ、自転車産業への投資に失敗した。1992年、彼女は103歳でニューヨークで死去した。

 

ワシントン・ポスト紙のコラムニスト、メアリー・ヴァン・レンセラー・セイヤーとの共著『Hui-lan Koo (Madame Wellington Koo): An Autobiography as Told to Mary Van Rensselaer Thayer New York』(1943年)と、『Hui-lan Koo (Madame Wellington Koo): An Autobiography as Told to Mary Van Rensselaer Thayer New York』(1975年)、『Hui-lan Koo (Madame Wellington Koo)』(1975年)。セイヤー・ニューヨーク』、1975年にはジャーナリストのイザベラ・テーブスとの共著『No Feast Lasts Forever』『No Feast Lasts Forever: The Autobiography of the Diplomat Mrs.