ストーリー性のある歌だなと思います。あくまで私の解釈ですが、この物語の主人公(男性)は死んで、魂があの世へ向かっているところ。道路を歩いている人々も、あの世へと向かう人々なのだろうか。青字が私の解釈です。23歳でこの歌を作詞作曲した藤井風さんは、子供の頃からスピリチュアルだったんでしょうね。
コメント欄で、台湾人の方が、中国語に訳されていたので、1番下に添付しました。
とここで、藤井風さんご本人が、この歌のトークをされている動画を発見。その中の彼の言葉、「幸せに死ぬためには、どう生きたらええの?」ってすごいですね。
officialのmusic videoの英語字幕から拾った風さん自身の英語訳を、緑字で追加しました。
あなたは夕日に溶けて
You are melting into the sunset
わたしは夜明に消えて
I am fading into the sunrise
もう二度と 交わらないのなら→わたしはあの世へ行くところだから
それが運命だね
If our paths never cross again,
then, that is the way it is
あなたは灯ともして
You're turning on the lamp
わたしは光もとめて
I'm seaching the light
怖くはない 失うものなどない
We both have nothing to fear, nothing to lose
最初から何も持ってない→生まれてきた時は手ぶらだった
We both have nothing at all in the first place
それじゃ それじゃ またね
See you, see you again
少年の瞳は汚れ
Those boy's eyes aren't innocent anymore,
5時の鐘は鳴り響けど もう聞こえない
Those evening bells are ringing out, but can't be heard anymore
それじゃ それじゃ まるで
That is, that is almost like
全部 終わったみたいだね
Everything seems to be over
大間違い 先は長い 忘れないから→死んであの世へ行くけど、また転生して別の人生を生きるから、魂の旅の先は長いと言っている
Far from it, we've got a long way to go, and I'll never forget...
ああ 全て忘れて帰ろう→この世でのことは全て忘れて、あの世へ戻ろう
Ah, let's forget everything and go home
ああ 全て流して帰ろう
Ah, let everything flow away and go home
あの傷は疼けど この渇き癒えねど
Though that scar hurts
もうどうでもいいの 吹き飛ばそう
this thirst never be quenched, it doesn't matter anymore, let's blow'em all away
さわやかな風と帰ろう
Let's go home with a nice breeze
やさしく降る雨と帰ろう
Let's go home with gentle rain
憎みあいの果てに何が生まれるの
What is the use of hating each other
わたし、わたしが先に 忘れよう
I'm, I'm gonna be the first one to forget
あなたは弱音を吐いて
You are worried about the future
わたしは未練こぼして
I am still attracted to the past
最後くらい 神様でいさせて
This is our last time,
だって これじゃ人間だ
I am supposed to be a god, but still, we're too much human
わたしのいない世界を
上から眺めていても→体からわたしの魂は抜け出して、上から見ている。
I looked at the world without me
From above, and I found out
何一つ 変わらず回るから
It keeps on turning exactly the same as always,
少し背中が軽くなった
That made me feel easy somewhat
それじゃ それじゃ またね
See you, see you again
国道沿い前で別れ
We said farewell right before the highway
続く町の喧騒 後目に一人行く
Leaving all hustle-bustle behind, I walk alone
ください ください ばっかで→人生に求めるばかりで
Taking, All my life was about taking
何も あげられなかったね→世の中にお返しできなかった
And not a bit of giving
生きてきた 意味なんか 分からないまま
Not knowing the meaning of this life I 've lived
ああ 全て与えて帰ろう
Ah, let's give everything and go home
ああ 何も持たずに帰ろう→死ぬ時に何も持っていけない
Ah, with empty hands, let's go home
与えられるものこそ 与えられたもの→生まれもった才能
What we can give is just what we're given
ありがとう、って胸をはろう
Let's be thankful and be honored
待ってるからさ、もう帰ろう→あの世で君を待っているから、私は先に行くよ
I'm waiting for you, let's go home
幸せ絶えぬ場所、帰ろう→あの世は天国
Let's go home where happiness never ends
去り際の時に 何が持っていけるの→何も持って行けない
What can we take us when we leave this world?
一つ一つ 荷物 手放そう→苦い思い出も、全て手放そう
Let go of the burdens we're carrying, one by one
憎み合いの果てに何が生まれるの
What is the use of hating each other?
わたし、わたしが先に 忘れよう→転生した時には、前世を忘れているらしい
I'm, I'm gonna be the first one to forget
あぁ今日からどう生きてこう→あの世でこれからどう生きていこうか
Ah, how am I going to live from today