アルバルデイラの薔薇を見た
もしそれを摘むことができたら
でも小鳥が言った
もし摘んだら、死んでしまうと
もし摘んだら、死んでしまう
それは囚人ではないから
愛しい人よ、私は知らなかった
あなたがアルバルデイラの薔薇だったなんて
Fui-te a ver e não voltei
Deixei pai e deixei mãe
E a casa onde nasci
És para mim a primeira
Queira Deus ou não queira
Já não me largo de ti
あなたに会いに行ったまま帰ってこなかった
父と母を残して
生まれた家も
あなたは私の最初の人
神が望もうが望むまいが
私はあなたを手放せない
Fui-te a ver ao pé da serra
A tua rosa foi minha
E semei-te na terra
A noite mantê-la fresquinha
Um dia quando eu partir
Fica a nossa sementeira
De nós dois há de florir
Mais uma rosa albardeira
丘のふもとに君に会いに行った
君のバラは僕のものだった
そして私は地面にあなたを植えた
夜も新鮮に
いつか私がいなくなっても
私たちの種は残り
私たち二人の花が咲く
もうひとつのアルバルデイラのバラ
Fui-te a ver e não voltei
Deixei pai e deixei mãe
E a casa onde nasci
És para mim a primeira
Queira Deus ou não queira
Já não me largo de ti
あなたに会いに行ったまま、帰ってこなかった
父と母を残して
生まれた家も
あなたは私の最初の人
神が望もうが望むまいが
私はあなたを手放せない
És para mim a primeira
Queira Deus ou não queira
Já não me largo de ti
És para mim a primeira
Queira Deus ou não queira
Já não me largo de ti
あなたは私の最初の人
神が望もうが望むまいが
私はあなたを手放せない
あなたは私にとって最初の人
神が望もうが望むまいが
私はあなたを手放さない
アルバルデイラのバラを見た
それを摘むことさえできれば